آنچه در بخش رسانه ای پروانده می شود همسو و همسان سازی مخاطب با گردانندگان رسانه ای است. در حقیقت رسانه ها در مقام هدایت گران عرصه نرم افزاری، عملکردها و کارکردهای فرهنگی – اجتماعی – سیاسی و … با رویکرد گزینشی و انتخابی را سامان می بخشند. بطوریکه تعیین مبادی و مبانی رسانه ای و حصول به اهداف مورد نظر نقش مهمی در شکل گیری مؤلفه های مورد استناد و استفاده در حوزه سخت افزاری را بر عهده دارند. آنچه قابل توجه است تعدد و تکثر بخش های رسانه ای در حوزه مسائل منطقه ای در راستای بررسی ابعاد شئونات مختلف انسان و اجتماع خاورمیانه ای است. بنحویکه رسانه ها به عنوان بازوی سردمداران نظام سلطه با بررسی وقایع و تحلیل رویدادهای مهم در خاورمیانه و تلاش جهت تغییر ذائقه ها و سلیقه ها در کنار گفتمان سازی از وقایع در قالب ادبیات و فرهنگ لیبرالیستی ضمن تحریف واقعیات درصدد تعریف و تببین و نهادینه سازی نیات و مقاصد خود می باشند. به عبارت بهتر در ذیل اهداف و برنامه های رسانه ای در حوزه خاورمیانه در تلاشند تا آنچه را که می خواهد به مخاطب بقبولانند نه آنچه که وجود عینی و واقعیت دارد. از جمله این موسسات و انستیتوهای تحقیقی «پژوهشکده رسانه خاورمیانه» می باشد که در ادامه برای شناساندن به مخاطبان به ارزیابی چگونگی عملکرد، پروژه ها و اهداف آن خواهیم پرداخت.
موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه MEMRI با نام رسمی “مؤسسه تحقیقاتی و رسانه ای خاورمیانه یک سازمان غیرانتفاعی نظارت و تحلیل مطبوعات است که توسط افسر اطلاعات نظامی سابق اسرائیل، “یگال کارمون” و دانشمند علوم سیاسی اسرائیلی-آمریکایی، “میراو ورمسر” در اول دسامبر 1997 تأسیس شده است که مقر آن در واشنگتن است، آنها گزارش های رسانه های عربی، فارسی، اردو، پشتو و ترکی را با ترجمه های رایگان به زبان انگلیسی منتشر و توزیع می کنند.
منتقدان “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه” را به عنوان یک گروه مدافع و طرفدار اسرائیل توصیف می کنند که علیرغم اینکه خود را “مستقل” و “غیرحزبی” نشان می دهد، قصد دارد جهان عرب و اسلام را در یک چشم انداز منفی به تصویر بکشد. تولید و انتشار ترجمههای ناقص یا نادرست و با ترجمه گزینشی دیدگاههای افراطگرایان در حالی که بر نظرات جریان اصلی تاکید نمیکنند یا نادیده میگیرند.
اهداف و پروژه ها
پس از حملات 11 سپتامبر و جنگ های متعاقب آن در خاورمیانه با عنوان جنگ علیه تروریسم توسط دولت بوش، این سازمان به طور غیرمستقیم به عنوان منبع اخبار و تحلیل درباره جهان اسلام شهرت عمومی پیدا کرد. این موسسه ترجمهها و گزارشهای خود را برای «نمایندگان کنگره، کارکنان کنگره، سیاستگذاران، روزنامهنگاران، دانشگاهیان و طرفهای علاقهمند» ارسال می کند . مقالات ترجمه شده” موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه” و تفسیر آن به طور معمول در رسانه های ملی در ایالات متحده از جمله نیویورک تایمز، واشنگتن پست و لس آنجلس تایمز مورد استناد قرار می گیرند ؛ در حالی که تحلیل های کارکنان و افسران موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه اغلب توسط گروه های جریان راست رسانه های جناح های نومحافظه کار مانند نشنال ریویو، فاکس نیوز، کامنتری و ویکلی استاندارد منتشر می شود. هم منتقدان و هم حامیان موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه به تأثیر فزاینده آن در شکل دادن به تصورات از خاورمیانه اشاره می کنند. این موسسه روابط دیرینه ای با سازمان های مجری قانون حفظ کرده است.
در رابطه با تغییر در “بیانیه ماموریت” این موسسه ، Political Research Associates (PRA) که به مطالعات سیاسی ایالات متحده می پردازد، خاطرنشان می کند که این تغییر سه هفته پس از حملات 11 سپتامبر رخ داده است و معتقد است که ” موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه ” قبلاً در مورد جهت گیری سیاسی خود آگاه تر و مطلع بوده است. با تحلیل ماموریت و با در نظر گرفتن پروفایل کارکنان در وب سایت آن، PRA معتقد است که هدف ” موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه “پر کردن شکاف زبانی بین خاورمیانه و غرب”، سوگیری سیاسی شدیداً طرفدار اسرائیل و ضد عرب می باشد که بیشتر اهادف ظاهری این موسسه را منتقل نمی کند. همچنین اشاره میکند که بنیانگذاران موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه ، وورمسر و کارمون، «هر دو ایدئولوگهای تندرو طرفدار اسرائیل هستند که با حزب لیکود اسرائیل همسو هستند». کارمون در نامه ای سرگشاده به خوان کول که شامل تهدید به شکایت به دلیل اظهاراتش درمورد ” موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه” بود، اظهار داشت که هرگز به لیکود وابسته نبوده است. کول پاسخ داد که او چنین ادعایی نکرده است، اما موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه برای اهداف لیکود مانند رد روند صلح اسلو کمپین خواهد کرد.
در سال 2012، هاآرتص گزارش داد که آژانسهای اطلاعاتی اسرائیل نظارت خود بر رسانههای فلسطینی را با موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه کاهش دادهاند و دیدهبان رسانههای فلسطین اکنون پوشش «تحریکهای ضد اسرائیلی» را در رسانههای اجتماعی، وبلاگها و دیگر منابع آنلاین به دولت اسرائیل ارائه میکنند. تا
اینکه قبل از استناد دولت به اطلاعات ارائه شده توسط دو منبع، منبع مطالب و اعتبار آن تایید شود.
کار ” موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه ” در پروژه هایی سازماندهی شده است که هر کدام تمرکز خاصی دارند. موضوعات اصلی سازمان جهاد و تروریسم ، روابط آمریکا و خاورمیانه؛ دیدگاه های طرفدار دموکراسی و حقوق مدنی؛ روابط بین اعراب و یهودستیزی است.
به گفته ای “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه ” ، یز نظارت به پروژه اصلاحات، ترجمه و ارائه نظر رسانه ها از شخصیت ها و جنبش های مسلمان با دیدگاه های نوین در جهان عرب و اسلام تمرکز دارد. هدف این پروژه همچنین فراهم کردن بستری برای منابع است تا دامنه دسترسی خود را گسترش دهند. موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه بیان کرده است که این پروژه شاخص این سازمان است.
آرشیو لانتوس – ممری ( MEMRI Lantos ) در مورد یهودستیزی و انکار هولوکاست، یک پروژه مشترک با بنیاد حقوق بشر و عدالت لانتوس که در سال 2009 راه اندازی شد، مخزن مطالب ترجمه شده عربی و فارسی در مورد یهودستیزی است. این پروژه توسط وزارت امور خارجه ایالات متحده حمایت می شود. هدف این پروژه از طریق ترجمه ها و تحقیقات خود، مستندسازی روندهای ضد یهود در خاورمیانه و جنوب آسیا است. این پروژه ترجمه ها و تصاویری از نظرات ضدیهودی که توسط شخصیت های رسانه ای، دانشگاهیان، و دولت و رهبران مذهبی ارائه شده است را در اختیار سیاستگذاران قرار می دهد.
“موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه “یک گردهمایی سالانه در کاپیتول هیل از طریق این پروژه برگزار میکند و گزارشی سالانه درباره یهودیستیزی و انکار هولوکاست منتشر میکند. این آرشیو به نام تام لانتوس، تنها بازمانده هولوکاست که در کنگره ایالات متحده کار کرده بود، نامگذاری شد.
زبان ها
برنامه های تلویزیونی عربی و ایرانی از طریق پروژه نظارت بر تلویزیون موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه نظارت، ترجمه و تحلیل می شود. کلیپ های ویدئویی ترجمه شده این پروژه که در سال 2004 تأسیس شد، در دسترس رسانه ها و عموم مردم است.
فعالیتهای سازمانهای افراطی تروریستی و خشونتآمیز جهادی از طریق نظارت بر تهدید تروریسم (JTTM) ردیابی میشود. این پروژه محتوای رسانه های اجتماعی مرتبط با جهاد و تبلیغات منتشر شده توسط شرکت های رسانه ای مختلف دولت های اسلامی را منتشر می کند.
آزمایشگاه سایبری (CJL) تروریسم سایبری را ردیابی می کند. به گفته موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه ، هدف CJL اطلاع رسانی و ارائه توصیه هایی به قانونگذاران و جامعه تجاری در مورد تهدید تروریسم سایبری است. ابتکارات شامل تشویق شرکتهای رسانههای اجتماعی برای حذف حسابهای تروریستی و به دنبال قانونی برای جلوگیری از استفاده از پلتفرمهای سازمانهای تروریستی است.
پروژههای دیگر “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه” شامل پروژه مطالعات رسانهای روسیه است که رسانههای روسی را ترجمه میکند و گزارشهایی در تحلیل ایدئولوژی سیاسی روسیه ، پروژه مطالعات ایران، پروژه مطالعات آسیای جنوبی، و پروژه مستندسازی 11 سپتامبر منتشر میکند.
بر اساس اطلاعات وب سایت خود، “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه” ترجمه و تحلیل رسانه های عربی، فارسی، دری، اردو، پشتو و ترکی را ارائه می دهد.اخیراً یک پروژه ترجمه رسانه روسی را اضافه کرده است.
“موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه” ترجمه و تجزیه و تحلیل به زبان های انگلیسی، فرانسوی، لهستانی، ژاپنی، اسپانیایی، و عبری را فراهم می کند.
پشتیبانی مالی
“موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه” یک سازمان غیرانتفاعی است. “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه” سیاستی مبنی بر عدم پذیرش پول از دولت ها دارد و در عوض به حدود 250 اهداکننده خصوصی از جمله سایر سازمان ها و بنیادها متکی است.
موسسه شفتفیت رسانه ای ، سازمانی که بر روابط مالی اندیشکدههای محافظهکار با بنیادهای محافظهکار در ایالات متحده نظارت میکند، گزارش داد که برای سالهای 1999 تا 2004، “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه” 100هزار دلار از بنیاد لینده و هری برادلی ، 100 هزار دلار از بنیاد راندولف و 5 هزار دلار از بنیاد جان ام. اولین دریافت کرده است.
“موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه” در دوازده ماه منتهی به 30 ژوئن 2018، مبلغ 6,292,683 دلار درآمد کسب کرد و 6,247,476 دلار آمریکا هزینه کرد ه است. Charity Navigator، سازمانی که سلامت مالی بزرگترین موسسات خیریه آمریکا را ارزیابی می کند، به “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه”از چهار ستاره ممکن، سه ستاره داده است.
در آگوست 2011، دفتر آزادی های مذهبی بین المللی وزارت امور خارجه ایالات متحده در دفتر دموکراسی، حقوق بشر و کار، کمک مالی 200هزار دلاری به “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه”اعطا کرد.
ترجمههای این سازمان مرتباً توسط روزنامههای مهم بینالمللی نقل میشود و کار آن انتقاد و تحسین شدیدی را به دنبال داشته است. منتقدان “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه” را متهم کردهاند که ترجمههای نادرست و غیرقابل اعتماد با تأکید و گزینشهای بیرویه در ترجمه و انتشار افراطیترین دیدگاهها از رسانههای عربی و فارسی ارائه میکند، که جهان عرب و اسلام را با دیدی منفی نشان میدهد، منتقدان در حالی که باور دارند دیدگاههای معتدلی را که اغلب در همان رسانه ها انتشار می یابد در حالی که “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه” گاهی اوقات صداهای طرفدار ایالات متحده یا طرفدار دموکراسی را در رسانه های منطقه ترجمه می کند، اما به طور سیستماتیک انتقاد هوشمندانه از دموکراسی به سبک غربی، سیاست ایالات متحده و اسرائیل و سکولاریسم را کنار می گذارد.
کار “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه”به سه دلیل مورد انتقاد قرار گرفته است: اینکه کار آنها مغرضانه است.
آنها مقالاتی را برای ترجمه انتخابی انتخاب می کنند تا دیدگاهی غیرنماینده از رسانه ای که در مورد آن گزارش می کنند ارائه دهند. و اینکه برخی از ترجمه های آنها نادرست است. “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه”به انتقادات پاسخ داده و گفته است که کار آنها مغرضانه نیست. که آنها در واقع مقالاتی به عنوان نماینده از رسانه های عربی را انتخاب می کنند که به دقت نظرات بیان شده را منعکس می کند و ترجمه آنها بسیار دقیق است.
اتهام تعصب
برایان ویتاکر، سردبیر روزنامه گاردین در خاورمیانه، در یک مناظره ایمیلی عمومی با کارمون در سال 2003 نوشت که مشکل او با “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه” این است که “به عنوان یک موسسه تحقیقاتی در حالی که اساساً یک عملیات تبلیغاتی است” ظاهر می شود. پیش از این، ویتاکر ادعا کرده بود که نقش “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه””پیشبرد برنامه سیاسی اسرائیل” است. و اینکه وبسایت “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه”به استخدام کارمون برای اطلاعات اسرائیل، یا موضع سیاسی میراو وورمسر، که او آن را «برند افراطی صهیونیسم» توصیف میکند، اشارهای نکرده است. کارمون در پاسخ به این موضوع گفت که سابقه استخدام او پنهانی نیست و سیاسی نیست، زیرا در دولت های مختلف دولت اسرائیل خدمت می کرد و شاید موضوع اصلی اسرائیلی بودن او بود: «اگر شکایت شما این است که من اسرائیلی هستم، پس لطفاً بگو.” کارمون همچنین تعصبات خود ویتاکر را زیر سوال برد و گفت نمیداند که آیا تعصب ویتاکر به نفع اعراب است – همانطور که وبسایت او در خاورمیانه «الباب» (در عربی «دروازه») نام دارد – و اظهار داشت: «تعجب میکنم که شما چگونه درباره یک مورد قضاوت میکنید. ویراستاری که وب سایتش «ها-شا-ار» («دروازه» به زبان عبری) نام داشت؟
در سال 2006، “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه”مصاحبهای را با نورمن فینکلشتاین در الجدید لبنان منتشر کرد که در آن او درباره کتابش به نام صنعت هولوکاست بحث کرد که به نظر میرسد فینکلشتاین در حال زیر سوال بردن تعداد کشتهشدگان هولوکاست است. فینکلشتاین در پاسخ گفت که “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه”مصاحبه تلویزیونی خود او را در لبنان ویرایش کرد تا به دروغ منکر هولوکاست باشد. در مصاحبه ای با روزنامه In Focus در سال 2007، او گفت که “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه” از «همان نوع تکنیک های تبلیغاتی مانند نازی ها» استفاده می کند و «چیزها را از متن خارج می کند تا به افرادی که نمی دانند آسیب های شخصی و سیاسی وارد کند.
گزینش پذیری
چندین منتقد “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه” را به گزینشگری متهم کرده اند. آنها بیان می کنند که “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه” به طور مداوم افراطی ترین دیدگاه ها را برای ترجمه و انتشار انتخاب می کند، که جهان عرب و اسلام را در یک نور منفی به تصویر می کشد، در حالی که دیدگاه های معتدل را که اغلب در همان رسانه ها یافت می شود نادیده می گیرند. خوان کول، استاد تاریخ خاورمیانه مدرن در دانشگاه میشیگان، استدلال میکند که “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه” تمایل دارد «به طرز زیرکانهای مطبوعات وسیع عربی را که به 300 میلیون نفر اطلاع رسانی میکند، برای افراطیترین و اعتراضآمیزترین مقالات و سرمقالهها انتخاب کند… در بیش از یک بار، مثلاً، یک مقاله عربی متعصبانه را دیده ام که توسط “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه”ترجمه شده است و وقتی به منبع در وب رفتم، متوجه شدم که در همان صفحه ، نوشته ها با مقالات دیگر و معتدلی است که برای تساهل بحث می کنند. اما مقالات دیگر ترجمه نشد.» رئیس سابق واحد ضد جاسوسی سیا، وینسنت کانیسترارو، گفت که “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه”«گزینشگر هستند و به عنوان مبلغان دیدگاه سیاسی خود، که جناح راست افراطی لیکود است، عمل می کنند. آنها به سادگی این کار را نمی کنند. لیلا لالامی، که در The Nation مقاله مینویسد، بیان میکند که “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه” «به طور مداوم خشنترین و نفرتانگیزترین زبالههایی را که میتواند پیدا کند، انتخاب میکند، ترجمه میکند و در خبرنامههای ایمیلی بین رسانهها و اعضای گروه توزیع میکند. در نتیجه در کنگره در واشنگتن ، منتقدانی مانند کن لیوینگستون، سیاستمدار حزب کارگر بریتانیا، بیان میکنند که تحلیلهای “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه”تحریفکننده هستند.
در گزارشی از مرکز پیشرفت آمریکا با عنوان “ترس،ریشه های شبکه اسلام هراسی در آمریکا”، “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه”به عنوان تبلیغ کننده تبلیغات اسلام هراسی در ایالات متحده از طریق ارائه ترجمه های انتخابی که توسط چندین سازمان به آنها استناد می شود، فهرست می کند. اسلام ذاتاً خشن است و افراط گرایی را ترویج می کند».
“موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه” استدلال می کند که آنها از مطبوعات تحت کنترل دولت نقل قول می کنند و نه نشریات مبهم یا افراطی، واقعیتی که منتقدان آنها به گفته مارک پرلمن اذعان می کنند: “وقتی ما از الاهرام در مصر نقل قول می کنیم، گویی از نیویورک تایمز نقل می کنیم. ما می دانیم که افرادی هستند که کار ما را زیر سوال می برند، احتمالاً کسانی که در دیدن حقیقت مشکل دارند. اما هیچ کس نمی تواند در مورد ترجمه های ما اشتباهی نشان دهد.
در آگوست 2013، مرکز دعوت اسلامی استرالیای جنوبی «قابلیت اطمینان، استقلال و صحت» “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه”را پس از انتشار آنچه مرکز دعوت اسلامی «کلیپ ویدیویی برش و چسباندهشده تحریک کننده بدون متن نامید» را زیر سوال برد. مورد انتقاد قرار داد آنها به شیوه ای دقیق خطبه شیخ شریف حسین در یک وب سایت آمریکایی را دریک ویدئوی دو دقیقهای تحریف کرده بودند، که نسخهای فشرده از سخنرانی 36 دقیقهای شیخ در 22 مارس در آدلاید ایراد شد، حسین سربازان استرالیایی و آمریکایی را «خوکهای صلیبی» خواند و گفت: «خداوندا، بوداییها و هندوها را بشمار. یکی یکی.خدا حساب کن
بر اساس ترجمه “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه”، او همچنین باراک اوباما، رئیس جمهور آمریکا را «دشمن خدا، ای که کفش و پای یهودیان را می بوسید» توصیف کرد و پیش بینی کرد که «روزی فرا خواهد رسید . شما توسط پاهای پاک مسلمانان لگدمال شدهاید.» بازخوانی “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه”باعث شد، کوری برناردی، سناتور لیبرال پیشرو، نامهای به کمیسر پلیس نوشته و متهم کند که طبق قوانین ضدتروریسم استرالیا، این کلیپ ویدیویی حاوی «سخنان محرک نفرتانگیز» است و درخواست محکومیت جامعه اسلامی استرالیای جنوبی را کرد. فدراسیون شوراهای بودایی استرالیا نیز سخنرانی حسین را محکوم کردند. تماس های گسترده مردم برای اخراج حسین و خانواده اش به دنبال گزارش های خبری ویدئویی منتشر شد. سخنگوی پلیس گفت: “پلیس این اقدام را انجام خواهد داد. کل محتوای خطبه را بررسی کنید تا زمینه کامل را به دست آورید و مشخص کنید که آیا جرمی انجام شده است یا خیر.” حسین خود از هرگونه اظهار نظر در مورد محتوای ویدیو خودداری کرد. مرکز دعوت مدعی شد که با حذف متن اظهارات حسین، “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه”هدف واقعی سخنرانی را تحریف کرده است. مرکز ضمن اعتراف به احساساتی بودن شیخ و استفاده از کلمات قوی، اظهار داشت که این سخنرانی در رابطه با موارد تجاوز جنسی در عراق، نقص مادرزادی ناشی از استفاده از اورانیوم ضعیف شده و کشتار مسلمانان برمه ایراد شده است. مرکز گفت، مطالب اصلی از ویدیوی ویرایش شده “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه”حذف شده است.
دقت ترجمه و بحث
ترجمههای “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه” «معمولاً دقیق» در نظر گرفته میشوند، هرچند گاهی مورد بحث و مناقشه قرار میگیرند و از نظر اینکه چه چیزی را برای ترجمه انتخاب میکند و در چه زمینهای قرار میدهد، بسیار گزینشی است،، مانند مورد ترجمه “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه”از ویدئوی اسامه بن لادن در سال 2004. ، که “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه”از آن دفاع کرد و گفت که نشان می دهد ایالت های ایالات متحده که به رئیس جمهور جورج دبلیو بوش رای نداده است “امنیت خود را تضمین می کند”، که به معنای تهدیدی علیه ایالت هایی است که به او رای داده اند؛ مترجمان خارجی، و مقاله اصلی که هشدار “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه”مدعی اصلاح آن بود، نشان داد که بن لادن امریکا را تهدید میکرد، نه ایالتهای ایالات متحده را.
پس از بمبگذاریهای 7 ژوئیه 2005 لندن، الجزیره از هانی السبای، اسلامگرای مقیم بریتانیا، دعوت کرد تا در بحثی درباره این رویداد شرکت کند.نام الصبای به دلیل حمایت ادعایی از القاعده، به عنوان یک شهروند ویژه توسط وزارت خزانه داری ایالات متحده ثبت شده است. “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه” برای بخشی از بحث در مورد قربانیان، ترجمه زیر را از کلمات السبایی ارائه کرد:
“اصطلاح غیرنظامی در شریعت اسلام وجود ندارد. دکتر کرمی اینجا نشسته است و من اینجا نشسته ام و با قوانین دینی آشنا هستم. اصطلاحی به نام “غیرنظامی” به معنای مدرن غربی وجود ندارد. مردم یا در جنگ هستند یا نه.”
السبایی متعاقباً ادعا کرد که “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه”مصاحبه او را اشتباه ترجمه کرده است و در میان اشتباهات دیگر، او در واقع گفته است:
در فقه اسلامی اصطلاحی به نام غیرنظامی وجود ندارد. دکتر کرمی اینجا با ما نشسته است و خیلی با فقه آشناست. مبارز و غیر جنگنده وجود دارد. اسلام با کشتن بیگناهان مخالف است. انسان بی گناه از نظر اسلام کشته نمی شود.
محمد ال اویفی، که در لوموند دیپلماتیک نوشت، با کنار گذاشتن محکومیت “کشتن بیگناهان” به طور کامل، استدلال کرد که این ترجمه این مفهوم را به جا می گذارد که غیرنظامیان (بی گناهان) یک هدف مشروع در نظر گرفته می شوند. چندین روزنامه بریتانیایی متعاقباً از ترجمه “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه”برای انتشار تیترهایی مانند «تندروهای اسلامی حملات انتحاری در پایتخت را ستایش کردند» استفاده کردند که السبای را وادار به عذرخواهی و اقدام قانونی کرد. از نظر او، ترجمه “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه”نیز «تحریکی برای دستگیری من توسط مقامات بریتانیایی» بود.
حلیم برکات “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه”را به عنوان “سازمان تبلیغاتی اختصاص داده شده برای نابودی اعراب و مسلمانان به عنوان ضد یهود” توصیف کرد. »، توسط “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه”اشتباه ترجمه شده و عنوان «یهودیان انسانیت خود را از دست داده اند» نامگذاری شده است. برکات در ادامه گفت: “هر بار که من “صهیونیسم” را نوشتم، “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه” کلمه “یهود” یا “یهودیت” را جایگزین کرد. آنها می خواهند این تصور را ایجاد کنند که من از سیاست اسرائیل انتقاد نمی کنم، بلکه آنچه می گویم ضد سامی و یهودی است. به گفته برکات، او در معرض محکومیت گسترده هیئت علمی قرار گرفت و دفتر او «غرق از پستهای نفرتانگیز» بود.آویل روشوالد، یکی از اعضای هیأت علمی جورج تاون، در مقاله ای که منتشر کرد، برکات را به ترویج “اهریمن سازی اسرائیل و یهودیان” متهم کرد.برکات با حمایت همکاران جورج تاون، این ادعا را که روشوالد بر اساس ترجمه “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه”از مقاله برکات ساخته بود، رد کرد.
در سال 2007، آتیکا شوبرت، خبرنگار CNN و چند تن از مترجمان عربی “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه”را به ترجمه نادرست بخش هایی از یک برنامه تلویزیونی کودکان فلسطینی متهم کردند:
ناظر رسانه “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه” یکی از تماسگیرندگان را اینگونه ترجمه میکند – نقل قول – “ما یهودیان را نابود خواهیم کرد.”
نائومی ساکر، استاد سیاست رسانه ای در دانشگاه وست مینستر، متهم کرده است که ترجمه های نادرست خاص “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه”، که در زمان تنش های بین المللی رخ می دهد، باعث ایجاد خصومت با روزنامه نگاران عرب شده است.
یگال کارمون در پاسخ به اتهامات ترجمه های نادرست و تحریف گفت:
به عنوان یک موسسه تحقیقاتی، ما در “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه” می خواهیم ترجمه هایی را به افرادی که مایلند از ایده های رایج در خاورمیانه مطلع شوند، ارائه دهد. هدف ما بازتاب واقعیت است. اگر آگاهی از این واقعیت باید به نفع یک طرف باشد، پس چنین باشد.
ویتاکر در یک مناظره ایمیلی با کارمون، درباره ترجمه “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه” در نوامبر 2000 از مصاحبه ای که مفتی اعظم بیت المقدس با الاهرام العربی انجام داده بود، پرسید. یکی از سؤالات مصاحبه کننده این بود: «با یهودیانی که الاقصی را محاصره کرده اند و در اطراف آن پراکنده شده اند، چگونه رفتار می کنید؟» که به این صورت ترجمه شد: “در مورد یهودیان چه احساسی دارید؟” “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه” بخش اول پاسخ را قطع کرد و آن را با پاسخ به سؤال بعدی ترکیب کرد، که ویتاکر مدعی شد که «عربها بیشتر از آنچه هستند یهودیستیز به نظر میرسند». کارمون اعتراف کرد که این یک اشتباه در ترجمه بوده است، اما از ترکیب این دو پاسخ دفاع کرد، زیرا هر دو سؤال به یک موضوع اشاره داشتند. کارمون سایر ادعاهای ویتاکر مبنی بر تحریف را رد کرد و گفت: “شاید اطمینان بخش باشد که برای یافتن اشتباهی مجبور شدید به عقب برگردید… شما ما را به تحریف از طریق حذف متهم کردید، اما وقتی از ما خواسته شد نمونه هایی از گرایش ها و دیدگاه ها را ارائه دهیم. از دست دادی، تو جواب ندادی.” کارمون همچنین ویتاکر را به “استفاده از توهین به جای شواهد” در انتقاد خود از “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه”متهم کرد.
پاسخ توسط “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه”
“موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه” در پاسخ به انتقادات میگوید که رسانهها تمایل دارند اظهارات رهبران عرب را سفید کنند و مرتباً از ترجمههای خود به عنوان نماینده دیدگاههای واقعی در مقابل “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه”دفاع میکنند، حتی زمانی که خود ترجمهها مورد مناقشه قرار میگیرند: «”موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه”هرگز ادعا نکرده است که «نماینده دیدگاه» است.
تمجید از “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه”
در سال 2003 جان لوید از “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه”در New Statesman دفاع کرد:
یکی از عوارض جانبی مفید تمرکز بر خاورمیانه این است که ما اکنون اطلاعات بسیار بیشتری در مورد گفتمان جهان عرب در دسترس داریم. قدرتمندترین رسانه برای این امر (طبیعاً) یک اندیشکده مستقر در واشنگتن به نام مؤسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه است که در سال 1998 توسط افسر اطلاعاتی سابق اسرائیل و عرب شناس یگال کارمون راه اندازی شد. هدف “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه” این بود که صحبتهای قبلاً محصور و ناشناخته عرب در مورد غرب را به چشم و گوش غربی برساند: خواندن میزان وسیع ترجمههای “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه”در اینترنت از بسیاری از رسانهها و توجه به اینکه چه مقدار از آنچه نوشته شده است، تجربهای هشیارکننده یا توطئه گر، شریر است.. “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه” و Carmon متهم شدهاند که بدترین رسانههای مختلف را انتخاب کردهاند: با این حال، طیف گستردهای از آنچه در دسترس است، این انتقاد را تضعیف میکند، و همچنین حمایت از ابتکار عمل لیبرالهای عرب نیز وجود دارد.
در مقالهای در سال 2005، توماس ال. فریدمن، ستوننویس افکار سیاسی نیویورک تایمز، “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه”را ستایش کرد و او نوشت که “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه” کمک کرد تا سخنان نفرتانگیز در هر کجا که ظاهر میشود مورد دقت قرار گیرند “. فریدمن در نیویورک تایمز نوشته است که “آنچه که به آن در مورد “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه” احترام می گذارم این است که نه تنها چیزهای زشت را ترجمه می کند، بلکه بحث و نظرات مفسران شجاع لیبرال و اصلاح طلب عرب را نیز ترجمه می کند.” علاوه بر این، او در نوشته های خود به ترجمه های “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه”اشاره کرده است.
در سال 2002، بریتیش هیوم از فاکس نیوز گفت: “این افراد به شما می گویند که در منبرها و تلویزیون های تحت کنترل دولتی چه می گذرد. اگر شک دارید، مهم است که در مورد آن بدانید.
جی نوردلینگر، سردبیر نشنال ریویو، در سال 2002 نوشت:
رد کردن یا کلیک کردن روی مواد “موسسه تحقیقات رسانه خاورمیانه”می تواند یک عمل افسرده کننده باشد، اما همچنین توهم زدایی است، و بنابراین سازنده است. این یک مؤسسه ارزش صدها دپارتمان مطالعات خاورمیانه را دارد که واقعیت را به هم می زند. به علاوه، گوش دادن به سخنان اعراب – خواندن آنچه در روزنامه هایشان می گویند، شنیدن آنچه در تلویزیون می گویند – از این جهت یا آن طرف راهی برای جدی گرفتن آنهاست: راهی برای نپذیرفتن آنها.و اعتراف به این که آنها چیزهای مفیدی برای گفتن به ما دارند،. سالها پیش، سولژنیتسین توصیه کرد: “با دروغ زندگی نکنید.” در این شرایط جدید، ممکن است بگوییم، “با ناآگاهی در مورد دروغ نیز زندگی نکنید.” البته هر کس هنوز هم حق دارد چشمانش را برگرداند. اما هیچ کس نمی تواند بگوید که این یک انتخاب نیست.